Політика конфіденційності

Користуючись сайтом Центру мовних перекладів ABC, Ви довіряєте нам свою особисту інформацію. Ми робимо все для забезпечення її безпеки та в той же час надаємо Вам можливість керувати своїми даними. Ми не запитуємо у користувачів та клієнтів більше інформації, ніж це потрібно для виконання їх замовлень. На сайті не ведеться жодної бази даних з даними клієнтів, отже сам сайт виконує виключно інформативну функцію.

Дзвоніть
+38 096 187 67 00
Пишіть нам
office@abc-translate.com.ua
Ми працюємо
Пн - Пт 9.00 - 18.00
Письмовий переклад

Письмовий переклад – це основний вид діяльності агенцій іноземних мов і бюро перекладів.

ABC Translate здійснює переклад документів та текстів в інтересах фізичних та юридичних осіб з української мови на більше ніж 50 мов світу та переклад будь-яких за складністю та структурою – на українську.

Всі письмові переклади здійснені нашими перекладачами проводяться на дуже високому рівні компетентності та проходять через кількарівневу систему перевірок розробленою нашою агенцією.

Перекладаючи текст ми ставимо за мету максимально зберегти авторську стилістичну структуру та в той же час здійснити переклад з грамотним формулюванням основних деталей без втрати змісту.

В підсумку письмовий переклад від ABC Translate – це документ виконаний з дотриманням всіх сучасних мовних тенденцій та за розумну ціну.

Ціни на переклад

Переклад документів
КАТЕГОРІЯ ОБ'ЄМ ЦІНА
Актуальність прайсу на 01.05.2020
Письмовий переклад 1800 символів / сторінка від 150,00
Усний переклад 1 година від 400,00
Переклад польського присяжного перекладача 1200 символів / сторіка від 550,00
Нотаріальне засвідчення під оригінал/копію сторінка від 150,00

Види письмового перекладу

Повний переклад Це самий розповсюджений тип перекладу. Його особливість в тому, що особливості, як такої немає. Це найповнійший переклад з максимальним збереженням змісту і навіть об'єму.

Реферативний переклад Цей тип перекладу полягає в тому, що перекладач вивчає повний текст, але перекладає тільки ті частини, які вважаються головним змістом. Це відноситься до досить об'ємних текстів, з яких необхідно вибрати основний сенс. В процесі роботи, перекладач виділяє важливу інформацію, якщо потрібно перефразовує основні фрагменти, з метою зменшення матеріалу, але максимально зберігаючи сенс. Ті частини тексту, які не несуть змістову інформацію або прибирають взагалі, або максимально стисло узагальнюють. Зазвичай такий переклад замовляють для великих наукових робіт, дисертацій.

Анотаційний переклад Тип перекладу, де перекладачу доводиться знову вивчити повний текст і в результаті тезисно викласти основні питання та перекладає іх. Вихідний матеріал, перекладений на потрібну мову, дає замовнику загальне уявлення про що йдеться в оригіналі, про будову і призначення тексту.

Консультаційний переклад Такий вид переклад зазвичай відноситься до специфічних уривків окремих матеріалів, які дуже складні для розуміння і вимагають тлумачення фахівців окремих галузей.

Класифікація письмових перекладів

Технічний переклад Технічні тести характерезують великий обсяг науково-технічних термінів та суровість викладення. Такі переклади досить складні для виконання, оскільки викладачу необхідно максимально правильно, зберігаючи логіку та сутність, перекласти спеціалізований текст.

Юридичний переклад При перекладі правничих документів, викладачу необхідно дотримуватися особливостей законодавства країни на мову якої здійснюється переклад. Зазвичай серед основних документів цього напрямку основними вважаються угоди, закони, установчі документи. Так само такі документи часто нотаріально засвідчуються на апостилюються.

Медичний переклад Письмовий переклад медичних документів ускладнений наявностью великої кількості специфічної термінології. Треба підкреслити, яка відповідальність покладається на перекладача під час виконання такого перекладу - величезна. В переважній більшості за цим може стояти і життя людини, отже такі переклади перевіряються ретельніше за інші.

Маркетинговий переклад Слід розуміти, що маркетинговий стиль - це один з найскладніших стилей для перекладу. Такий текст може бути і скоріше за все не такий однозначний, яким може здатися на перший погляд. При здійснені перекладу, перекладачу необхідно не тільки точно перевести текст, але зберігти весь сенс підтексту, який міститься в ньому, при чому враховуючи психологію та культуру іншої країни, на мову якої перекладається текст.

Художній переклад Складний переклад під час якого зберігається стилістична структура та лінгвістична особливість. Перекладач розпізнає головну думку в творі автора і дотримуючись її перекладає текст.

Бізнес переклад Це переклад різних документів, які не відносяться до ознак юридичного перекладу, довідок, довіренностей та інших документів, якими слугуються в бізнесі в зовнішніх відносинах.

Безкоштовно кур'єром по Україні

 Замовлення вартістю більше 1000 грн ми доставляємо особисто в руки і головне - абсолютно БЕЗКОШТОВНО по всій Україні.

 В сучасних умовах, коли переважають онлайн замовлення і безконтактні доставки, центр мовних перекладів ABC, переважну кількість замовлень здійснює на відстані.
 Там де потрібні оригінали документів, ми задіюємо перевізників.
 Там де оригінали документів не потрібні, завдання в роботу можно передати будь-яким каналом зв'язку.

Часті запитання до ABC

Подекуди доводиться відповідати на одні ж і ті запитання, які задають наші клієнти, тому ми зоредили їх тут

Чому можна розраховувати на якість перекладу в ABC

В центрі мовних перекладів ABC працюють сертифіковані перекладачі з багаторічним досвідом.
Більшість з них, крім знання мов, володіють супутнім фахом в інших галузях, серед яких економіка, медицина, юриспруденція та інші.
Це дозволяє брати в замовлення складні проекти.
До того ж ABC має кількарівневу програму перевірки якості виконання перекладів, що дозволяє виключити будь-які неточності.
Отже на якість перекладу в ABC можна цілком розраховувати.

Чому слід замовляти переклад саме в ABC

На одному рівні з якістю виконання замовлень, в центрі мовних перекладів ABC цінують швидкість.
Отже, якщо для вас швидкість дуже важлива, вам залищшається лише попередити менеджера з прийому замовлень і ми зробимо для вас окрему чергу.

Яка швидкість перекладу тексту

Зазвичай в ABC перекладають тексти протягом одного дня.
У випадках, коли переклад потрібен терміново, наші спеціалісти можуть зробити переклад протягом однієї години.

Скільки триває терміновий переклад і яка його вартість

Термінове замовлення ми виконаємо його протягом години. При цьому сплачується подвійна вартість замовлення.

Чи доставляєте ви документи кур’єром по місту

Для клієнтів Тернополя ми здійснюємо доставку по місту нашим кур'єром.

Як доставляєте документи по Україні, які не потребують надсилання оригіналу

Документи надсилаємо електронною поштою, месенджерами Viber та WatsApp. Також, якщо це необхідно, можлива доставка документів кур’єрськими службами.

Як доставляєте документи по Україні, які потребують надсилання оригіналу

Отримання та відправлення документів для перекладу можлива кур’єрськими службами.

Чи здійснюєте перевірку перекладу виконаного іншим спеціалістом

Так, наші перекладачі можуть здійснити перевірку та корекцію такого перекладу.

Чи можливо скористатись послугами за межами Тернополя

Звичайно. Для виконання більшості послуг немає необхідності приходити в офіс чи жити в Тернополі.
Документи передаються через курёєрські служби.
Замовлення можуть передаватися вибраними каналами звёязку.
Оплата можливо провести на розрахунковий рахунок або переказом на картку.

Чи є у Вас спеціальні перекладачі для нотаріального перекладу

Наші перекладачі мають відповідну кваліфікацію та здійснюють переклади для нотаріального посвідчення

В які терміни здійснюється апостиль

Термін виконанання апостиля - 3-5 робочих днів

Як можна пришвидшити апостилювання документів

Термінове виконанання апостиля - 2 дні

Чи використовуєте в своїй роботі базу перекладів

Переклади, зроблені в центрі мовних перекладів ABC, зберігаються.
При потребі, наші менеджери можуть відновити та надати повторно переклади ваших документів.

Як вибираються перекладачі для перекладу технічних текстів

В ABC є перекладачі, які крім знання іноземних мов є спеціалістами в інших галузях: економіка, юриспруденція